Mình vừa nghe bài phía sau một cô gái - Sobin Hoàng Sơn thấy khá hay nên dịch ra tiếng Anh, nhưng trình độ của mình còn chưa cao nên có thể sẽ sai ngữ pháp đôi chỗ. Mong mọi người đọc và góp ý giúp. Mình cảm ơn

BEHIND A GIRL

Nhiều khi anh mong được một lần nói ra hết tất cả thay vì,

So many times I want to say all it out instead of

Ngồi lặng im nghe em kể về anh ta bằng đôi mắt lấp lánh

Sitting and Hearing you talk about him with the sparkling eyes

Đôi lúc em tránh ánh mắt của anh

Sometimes you don't look in my eyes

Vì dường như lúc nào em cũng hiểu thấu lòng anh.

Beacause you always know my feeling

Không thể ngắt lời, càng không thể để giọt lệ nào được rơi

Can't interfere, can't let my tears be fallen

Nên anh lùi bước về sau, để thấy em rõ hơn

So I take one step back , to see you clearer

Để có thể ngắm em từ xa âu yếm hơn

To see you from afar, more warmer.

Cả nguồn sống bỗng chốc thu bé lại vừa bằng một cô gái

Suddenly, my world was dwindled just by a girl.

Hay anh vẫn sẽ lặng lẽ kế bên

Or I still next to you quietly

Dù không nắm tay nhưng đường chung mãi mãi

Although we don’t hold hands but the ways are same

Và từ ấy ánh mắt anh hồn nhiên, đến lạ.

And from that time I can feel more relief

Chẳng một ai có thể cản đường trái tim khi đã lỡ yêu rồi

There's no one can stop a heart when it just fall in love

Đừng ai can ngăn tôi khuyên tôi buông xuôi vì yêu không có lỗi

Please don't stop or advice me give up because love isn't wrong.

Ai cũng ước muốn, khao khát được yêu,

Everyone wants to be in love

Được chờ mong tới giờ ai nhắc đưa đón buổi chiều

To wait to the time they can meet their lover

Mỗi sáng thức dậy, được ngắm một người nằm cạnh ngủ say

When getting up, they can see their lover sleep well

Vì sao anh không thể gặp được em sớm hơn?

Why can not I meet you more early, my love?