Các truyện tranh, amine, TV Nhật Bản được 'Việt Hóa' ngày nay thường có các hậu tố chan, kun, san, sama, senpai, ... nhưng ai thắc mắc về chuyện này có thể đọc bài viết phía dưới.

Chan là một cách gọi thân mật, thường dùng để xưng hô trong gia đình hay bạn bè thân thiết. Trong gia đình, hoặc nhóm người thân mật, hậu tố -chan được hiểu theo những cách gọi sau đây:

*onii-chan: anh

*onee-chan: chị

*otou-chan: ba

*okaa-chan: mẹ

*ojii-chan: ông

*obaa-chan: bà

Ba mẹ có thể gọi con mình bằng kun (con trai), hay chan (con gái). Trong cách gọi này, chan và kun có cùng nghĩa là bé bỏng, bé cưng, ...

San cũng là hậu tố thường thấy, thường dùng để gọi những người cao hơn mình một bậc. Như cha, mẹ, anh, chị, cô, chú, bác, ...

Trên san chính là hậu tố -sama, thường dùng để gọi người mà mình quý trọng, vai vế, chức vụ cao hơn mình, hoặc muốn tỏ lòng biết ơn, tôn kính. Tỉ như:

*công chúa: hime-sama

Ngoài ra, hậu tố -sama trong việc buôn bán còn được hiểu với nghĩa là: quý khách, khách hàng. Tỉ như okyaku-sama (quý khách)

Trong bạn bè, những người không thân thiết bạn có thể gọi tên kèm theo hậu tố -san (tỏ phép lịch sự). Còn như là người thân mật, bạn cũng có thể gọi tên kèm theo hậu tố chan (con gái), kun (con trai).

Đối với thầy cô trong trường, công nhân viên chức, bác sĩ, ... có thể dùng hậu tố sensei đi kèm.

Hậu tố senpai là cách gọi đàn anh, tiền bối, những anh chị học lớp trên.

aniki: "đại ca" là cách nói của yakuza (xã hội đen Nhật)

kouhai: đàn em, người vào làm sau

Có thể gọi nii-san, jii-san, kaa-san hình như chỉ dùng trong ngôn ngữ nói, còn viết thì không dùng

Ngoài ra, còn rất nhiều kính ngữ, danh từ, ... khác mà BA chưa biết, ai rõ thì góp ý nha.

Trích nguồn từ tangthuvien.com​